Italian media has said that the pope used a highly derogatory slur against LGBTQ+ people at a bishops conference. The remark may sour attempts by the pope to make the church more welcoming.
Pope Francis allegedly used a highly offensive term to refer to LGBTQ+ people during a closed-door meeting with Italian bishops, Italian media reported on Tuesday.
The major Italian daily newspapers La Repubblica and Corriere della Sera both cited anonymous sources as saying that the pope had made the remark while reiterating his position against gay people becoming priests.
The 87-year-old pontiff was reported as saying that the Catholic seminaries were already too full of “frociaggine” — a highly derogatory term in Italian.
So, instead of saying, “Catholic seminaries were already too full of [bundle of sticks]” instead he meant to say that “Catholic seminaries were already too full of homosexuals”. I’m not sure fixing the one word helps his message or is actually even the problem.
The term he used is being censored on here so I used a substitute.