They’ve always been religious but like in the sane way. Now that the divorce is happening, they’ve gone full Evangelist style batshit lecturing about how sinful everyone’s lives are. What can I do?

  • ZombieChicken@reddthat.com
    link
    fedilink
    arrow-up
    1
    ·
    12 hours ago

    Okay, wow. That translation is… something.

    In mine, it doesn’t say “except on the groubs of sexual immorality”, but “unless the marrage is unlawful”. There is a world of difference there.

    Mine is New American, Revised Edition.

    • Flax@feddit.uk
      link
      fedilink
      English
      arrow-up
      1
      ·
      10 hours ago

      The ESV translates things a bit more literally, which I prefer. That’s just the issue with translating Hebrew and Greek to English.

      The word πορνεία (porneia) is use which is where “pornography” comes from, etc. So the ESV is probably more accurate in this regard.

      There are parts of the old testament where the Hebrew literally says “Thigh” but the writer really was referring to a womb. So do you translate it as thigh or womb? Both are correct.