• iopq@lemmy.world
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    3
    arrow-down
    1
    ·
    14 hours ago

    Google translate is horrendously bad at Korean, especially with slang and accidental typos. Like nonsense bad.

    • kazerniel@lemmy.world
      link
      fedilink
      English
      arrow-up
      2
      arrow-down
      1
      ·
      12 hours ago

      Same in Hungarian, machine translation still often gives hilariously bad results. It’s especially prone to mixing up formal and informal ‘you’ within the same paragraph, something which humans never do. At least it’s easy to tell when a website is one of those ‘auto-translated to 30 languages’ content mill.